venerdì 30 gennaio 2015
PARRARI 'N SICCU armando carruba
ESSIRI FIGGHIU DI LATTI
Così, nel caso di una donna che allatta un bambino che tuttavia non è suo figlio naturale.
IL SENSO DELLA SERA di Ester Avanzi
Il senso della sera
Triangoli
di vele lontane,
alberi
di barche vicine.
Tra me e loro... il mare
e la diafana luce della sera.
Tra la maglia e la pelle... il vento
col frivolo vibrar di voci.
Tra l'anima e la pelle ... l'arena:
rovente di grida al galoppo
e destrieri senza rotta.
Tra me e lo scoglio... un' accozzaglia d'acqua
che si spinge e si ritrae
fluttuando divertita.
Forse è qui, nello sciacquio vivace
e senza senso,
il senso della mia sera.
di vele lontane,
alberi
di barche vicine.
Tra me e loro... il mare
e la diafana luce della sera.
Tra la maglia e la pelle... il vento
col frivolo vibrar di voci.
Tra l'anima e la pelle ... l'arena:
rovente di grida al galoppo
e destrieri senza rotta.
Tra me e lo scoglio... un' accozzaglia d'acqua
che si spinge e si ritrae
fluttuando divertita.
Forse è qui, nello sciacquio vivace
e senza senso,
il senso della mia sera.
Ester Avanzi
giovedì 29 gennaio 2015
QUANNU MORU Vigo Raccolta Amplissima
QUANNU MORU
Amici, cumpatiti; quannu moru
facitimi un tabbutu di ricotti
e ppi cuperchiu tricentu ova fritti,
e ppi capizzu tri capuna cotti,
e ppi cannili cordi di sasizzi,
ppi acqua biniritta vinu forti,
di cantu a cantu rui picciotti schetti,
e poi viriti chi fannu li morti!
Vigo Raccolta Amplissima
Amici, cumpatiti; quannu moru
facitimi un tabbutu di ricotti
e ppi cuperchiu tricentu ova fritti,
e ppi capizzu tri capuna cotti,
e ppi cannili cordi di sasizzi,
ppi acqua biniritta vinu forti,
di cantu a cantu rui picciotti schetti,
e poi viriti chi fannu li morti!
Vigo Raccolta Amplissima
mercoledì 28 gennaio 2015
PATRI DI LA ME' VITA Anita Popolo Lentini
PATRI DI LA ME' VITA
Sentu rintra di mia
comu na vuci antica
sentu 'a ninna nanna
e poi lu nomu, Anita!?!
Si turnatu ancora
patri dda' me' vita?
vulissutu jucari ccu mia
comu na vota?
La vita passa lesta
lu munnu s'arrivota,
li patri sunu figghi,
mai s'arresta 'a rota.
Vurria putirti dari
lu zucchiru filatu
viririti filici
aviriti o' me' latu.
Sulu rucizzi e tanti,
vurria putirti dari
prutiggiriti e amari
... po' cuntu pariggiari.
Anita Popolo Lentini
PADRE DELLA MIA VITA - Sento dentro di me/ come una voce conosciuta/ sento la ninna nanna/ e poi il mio nome, Anita!?!/ Sei tu tornata a vita (di nuovo)/ padre della mia vita?/ vorresti giocare con me/ come una volta?/ La vita passa in fretta,/ il mondo si sovverte/ i padri diventano figli/ non si fermerà mai "questa" ruota/ Vorrei poterti offrire/ lo zucchero filato/ vederti felice/ e averti ancora al mio fianco/ Solo dolcezze, e tante/ vorrei poterti dare/ proteggerti e amare/... per pareggiare i conti.
Sentu rintra di mia
comu na vuci antica
sentu 'a ninna nanna
e poi lu nomu, Anita!?!
Si turnatu ancora
patri dda' me' vita?
vulissutu jucari ccu mia
comu na vota?
La vita passa lesta
lu munnu s'arrivota,
li patri sunu figghi,
mai s'arresta 'a rota.
Vurria putirti dari
lu zucchiru filatu
viririti filici
aviriti o' me' latu.
Sulu rucizzi e tanti,
vurria putirti dari
prutiggiriti e amari
... po' cuntu pariggiari.
Anita Popolo Lentini
PADRE DELLA MIA VITA - Sento dentro di me/ come una voce conosciuta/ sento la ninna nanna/ e poi il mio nome, Anita!?!/ Sei tu tornata a vita (di nuovo)/ padre della mia vita?/ vorresti giocare con me/ come una volta?/ La vita passa in fretta,/ il mondo si sovverte/ i padri diventano figli/ non si fermerà mai "questa" ruota/ Vorrei poterti offrire/ lo zucchero filato/ vederti felice/ e averti ancora al mio fianco/ Solo dolcezze, e tante/ vorrei poterti dare/ proteggerti e amare/... per pareggiare i conti.
EMIGRANTI di Maria Agrippina Amantia
EMIGRANTI
Che toppi no culu, parti
e c'un purtusu no cori
stancu di sentiri i to figghi lamintari
na sta terra ca nun ti voli mantiniri
mancu se ti fai i caddi
ne manu e ni li pedi
sta terra china di suli
ca s'inni futti di lu tò suduri
sta terra ca tu a vò beni
come se forra tò matri ca ti fici
ca t'inni manna, nun ti duna paci
nun ti senti, nun ti ferma
ti lassa iri...
Sicilia, Sicilia,
uciava dintra lu me cori
milli cutedda, milli lami,
mentri u trenu ca curria
m'alluntanava d'inni tia
terra svinturata,
fatti dari na vasata
nun rispiru forti e longu
appena puozzu jiu ritornu.
Che toppi no culu, parti
e c'un purtusu no cori
stancu di sentiri i to figghi lamintari
na sta terra ca nun ti voli mantiniri
mancu se ti fai i caddi
ne manu e ni li pedi
sta terra china di suli
ca s'inni futti di lu tò suduri
sta terra ca tu a vò beni
come se forra tò matri ca ti fici
ca t'inni manna, nun ti duna paci
nun ti senti, nun ti ferma
ti lassa iri...
Sicilia, Sicilia,
uciava dintra lu me cori
milli cutedda, milli lami,
mentri u trenu ca curria
m'alluntanava d'inni tia
terra svinturata,
fatti dari na vasata
nun rispiru forti e longu
appena puozzu jiu ritornu.
maria agrippina amantia
martedì 20 gennaio 2015
lunedì 19 gennaio 2015
TESTAMENTU DI CARNIVALI
TESTAMENTU DI CARNIVALI
Lassu a varba a un scappuccinu
ca cci servi ppi scuparinu;
o pramenti a un manuvali
ca cci servi p'allattari.
Lassu i capiddi o varbirieddu
si ni fa un beddu pinzieddu.
Lassu a casa e lu tirrinu
(chissu si sa!) a nu parrinu.
Li vureddi a li massari
ci siervinu pi cordi i carricari
Lassu a méusa a Don Papé Aprili
sa bbagna no sali e cci vivi!
U cularinu a li viddani
si lu cuocinu cu i favi
Tutta a panza si la vò
ju la lassu a Don Ciaciò
Lassu i peri a Cicciu 'u Zoppu
ca camina sempri a croccu
Lassu u fichitu cu purmuni
a Turi u Niuru cicaluni
l'arrimina na patedda
e s'u vinni un sordu a fedda
Li cacati a li scarpari
ca cci siervinu pi 'ncirari
La curata sana sana
ju la lassu a la mammana.
Chisti aggenti su 'nzignati
sempri scippunu curati
Lassu a testa cu i corna tisi
a tutti i Pasquali ro paisi
E criati ci lassu i buttuna
i 'nfurraccinu e patruna;
o puramenti a Mastru Iacintu
si fa stasira u sucufintu.
Lassu i dienti all'esatturi
ca n'arrussica tutti l'uri
Lassu a lingua cu rraricuni
a qualchi avvucatu ciacciaruni
Lassu all'urtimu u strumientu
e sbirri ca fanu pignuramentu!
(da Giuseppe Bonafede (Zù Rusà) U DUTTURI PRUVULAZZU - Utopia edizioni RG pp 134-136
Lassu a varba a un scappuccinu
ca cci servi ppi scuparinu;
o pramenti a un manuvali
ca cci servi p'allattari.
Lassu i capiddi o varbirieddu
si ni fa un beddu pinzieddu.
Lassu a casa e lu tirrinu
(chissu si sa!) a nu parrinu.
Li vureddi a li massari
ci siervinu pi cordi i carricari
Lassu a méusa a Don Papé Aprili
sa bbagna no sali e cci vivi!
U cularinu a li viddani
si lu cuocinu cu i favi
Tutta a panza si la vò
ju la lassu a Don Ciaciò
Lassu i peri a Cicciu 'u Zoppu
ca camina sempri a croccu
Lassu u fichitu cu purmuni
a Turi u Niuru cicaluni
l'arrimina na patedda
e s'u vinni un sordu a fedda
Li cacati a li scarpari
ca cci siervinu pi 'ncirari
La curata sana sana
ju la lassu a la mammana.
Chisti aggenti su 'nzignati
sempri scippunu curati
Lassu a testa cu i corna tisi
a tutti i Pasquali ro paisi
E criati ci lassu i buttuna
i 'nfurraccinu e patruna;
o puramenti a Mastru Iacintu
si fa stasira u sucufintu.
Lassu i dienti all'esatturi
ca n'arrussica tutti l'uri
Lassu a lingua cu rraricuni
a qualchi avvucatu ciacciaruni
Lassu all'urtimu u strumientu
e sbirri ca fanu pignuramentu!
(da Giuseppe Bonafede (Zù Rusà) U DUTTURI PRUVULAZZU - Utopia edizioni RG pp 134-136
Lunedì 19 gennaio 2015
SIRACUSA - teatro greco
Luni 19 jnnaru 2015
Ognunu ama la giustizia a casa d'àutri, no davanti a la sò casa
Ciascuno ama la giustizia per la casa degli altri, ma non davanti la sua casa.
(Gli ipocriti son sempre pronti a predicare bene, ma in realtà sono i primi a razzolare male)
Luni 19 jnnaru 2015
Ognunu ama la giustizia a casa d'àutri, no davanti a la sò casa
Ciascuno ama la giustizia per la casa degli altri, ma non davanti la sua casa.
(Gli ipocriti son sempre pronti a predicare bene, ma in realtà sono i primi a razzolare male)
domenica 18 gennaio 2015
CIARAMIDI di Maria Bugliarisi
CIARAMIRI
Piezzi ri cori
all'acqua e o viento
supra e casi antichi.
U tiempu ci scrivi
ca manu manca
mentri ca ritta
si fa a cruci.
Scrivi i nomi re picciriddi
ca nasciunu. Ri tutti.
E si fa a cruci
pi biniriciri a vita.
Certi voti na ciaramira si ciacca.
Nautra si lassa iri.
A storia è sempri a stissa.
Canciunu sulu i nomi
e i nummira re porti.©
all'acqua e o viento
supra e casi antichi.
U tiempu ci scrivi
ca manu manca
mentri ca ritta
si fa a cruci.
Scrivi i nomi re picciriddi
ca nasciunu. Ri tutti.
E si fa a cruci
pi biniriciri a vita.
Certi voti na ciaramira si ciacca.
Nautra si lassa iri.
A storia è sempri a stissa.
Canciunu sulu i nomi
e i nummira re porti.©
Maria Bugliarisi
Foto di Giovanni Cicciarella
A VITA di Maria Bugliarisi
A VITA
A vita va e a vita veni
Co vientu co suli.
Che pinzieri.
Camina 'nte strati
a passu lientu
quannu u juornu
si veste a festa.
Curri furiusa
quannu c'è aria ri timpesta.
A vita è na caminata
ca si fa suli o 'ncumpagnia.
Ni porta ca sa manu
unni nasci u suli.
Unni sbatti l'unna.
Unni sa riri
e unni si cianci.
E unni si spera.
Maria Bugliarisi
A vita va e a vita veni
Co vientu co suli.
Che pinzieri.
Camina 'nte strati
a passu lientu
quannu u juornu
si veste a festa.
Curri furiusa
quannu c'è aria ri timpesta.
A vita è na caminata
ca si fa suli o 'ncumpagnia.
Ni porta ca sa manu
unni nasci u suli.
Unni sbatti l'unna.
Unni sa riri
e unni si cianci.
E unni si spera.
Maria Bugliarisi
PUETA di Petru Fudduni
PUETA di Petru Fudduni
Cardedda, si' pueta ammuntuvatu,
e la bona nutizia n'haju avutu;
senti stu dubbiu ca t'haju purtatu,
e sciogghimillu comu n'hai sciugghutu;
si mi lu sciogghi ti restu obbligatu,
e cunfessu ca si' pueta astutu:
lu vivu porta lu mortu abbrazzatu,
lu mortu va ciancennu ed è pasciutu.
CARDELLA
La ciaramedda è chissa: ti disputu;
un omu vivu pigghia appropriatu
un utru, e si l'abbrazza risulutu,
lu pasci ccu lu so propriu sciatu,
e lu mortu cci cianci ed è pasciutu;
lu dubbiu già l'haju dichiaratu;
pueti, ca sti termini hannu avutu,
iura ca pocu assai ci n'hanu statu.
PROPOSTA
Cu' lu dici ca è masculu lu ventu?
Cu' lu dici ca è fimmina la luna?
Pirchì a lu munnu vinniru lu stentu,
lu bisognu, la fami e li manciuna?
Qual'è dda cosa ca doppu un mumentu
muta, e diventa 'n'autra pirsuna?
Ju lu vogghiu di vui stu sintimentu
videmu a cu' cchiù chiaru mi lu duna.
RISPOSTA
Ha la forza di masculu lu ventu,
cancia comu li fimmini la luna;
ppi travagghiari cci voli lu stentu,
lu bisognu, la fami e li manciuna.
Eni lu' tempu ca doppu un mumentu,
muta, e diventa 'n'autra pirsuna.
Petru Fudduni
Cardedda, si' pueta ammuntuvatu,
e la bona nutizia n'haju avutu;
senti stu dubbiu ca t'haju purtatu,
e sciogghimillu comu n'hai sciugghutu;
si mi lu sciogghi ti restu obbligatu,
e cunfessu ca si' pueta astutu:
lu vivu porta lu mortu abbrazzatu,
lu mortu va ciancennu ed è pasciutu.
CARDELLA
La ciaramedda è chissa: ti disputu;
un omu vivu pigghia appropriatu
un utru, e si l'abbrazza risulutu,
lu pasci ccu lu so propriu sciatu,
e lu mortu cci cianci ed è pasciutu;
lu dubbiu già l'haju dichiaratu;
pueti, ca sti termini hannu avutu,
iura ca pocu assai ci n'hanu statu.
PROPOSTA
Cu' lu dici ca è masculu lu ventu?
Cu' lu dici ca è fimmina la luna?
Pirchì a lu munnu vinniru lu stentu,
lu bisognu, la fami e li manciuna?
Qual'è dda cosa ca doppu un mumentu
muta, e diventa 'n'autra pirsuna?
Ju lu vogghiu di vui stu sintimentu
videmu a cu' cchiù chiaru mi lu duna.
RISPOSTA
Ha la forza di masculu lu ventu,
cancia comu li fimmini la luna;
ppi travagghiari cci voli lu stentu,
lu bisognu, la fami e li manciuna.
Eni lu' tempu ca doppu un mumentu,
muta, e diventa 'n'autra pirsuna.
Petru Fudduni
Domenica 18 gennaio 2015
Duminica 18 jnnaru 2015
Punenti e Libbici
tintu chidd'omu chi beni nni dici
Punenti nun è nenti,
ma si si 'ncagna, tutta ti vagna.
Punenti e Libbici
tintu chidd'omu chi beni nni dici
Punenti nun è nenti,
ma si si 'ncagna, tutta ti vagna.
sabato 17 gennaio 2015
L'AMURI di Nino Martoglio - commentato da armando carruba
L'AMURI di Nino Martoglio
Tutti conosciamo questa poesia, postata e ripostata tante volte, desidero commentarla, dato che Nino Martoglio le sue poesie 'i pitta precisi precisi.
Partiamo dal fatto che all'inizio del secolo scorso, nun è ca tantu si puteva parrari di sesso in famiglia, o domandare pirchì, come dicono oggi, si hanno "la farfalle nello stomaco!" NOOO... quindi immaginiamo una ragazzina presa dall'amore prendersi di coraggio e domandare:
– Mamma, chi veni a diri 'nnamuratu?
A stu puntu, ipso fatto, la mamma da se medesima si domanda tre domande: CHI FU? CHE ACCADDE? SA CCHI SUCCESSIII ??? Ma facendo l'indifferente dice e non dice...
– ...Vôldiri... un omu ca si fa l'amuri.
E nun ha ditto nenti di nenti! Idda vuole sapere dell'amore oh binidittu San Pasquale protettore dei cornuti! e domanda a sua volta...
– E amuri chi vôldiri? –
Benigni è stato un grande a descrivere i DIECI COMANDAMENTI specie quel "Non commettere atti impuri" come da ragazzini ci raccomandavano e quindi la mamma ribatte...
... È un gran piccatu;
è 'na bugia di l'omu tradituri!
'A picciridda, ca havi i farfalli 'ntò stomacu... a morti subitania rispunni:
– Mamma... 'un è tantu giustu 'ssu dittatu...
ca tradimenti non nn'ha fattu, Turi!
Ferma papuri!!! Turiddu! Analizziamo ccu jè Turiddu... Turiddu per fare un esempio e' chiddu, ca mintemu a carusa dumanna a so matri il permesso di passiari a chiazza? la mamma dice NO ci dice che ci va con l'amica,, la mamma dice NO dice che l'accompagna Turiddu, la mamma dice SI eccu cu è Turiddu! il bravissimo ragazzo e ora... 'stu gran figghiu bip bip e sussurra..
– Turiddu?... E chi ti dissi, 'ssu sfurcatu?
Sfurcatu tradotto in lingua è "pendaglio da forca".. viditi come da bravo ragazzo si passa a pendaglio da forca!!! e la picciotta presa da quelle farfalle dice con enfasi e sentimento...
– Mi dissi... ca pri mia muria d'amuri!
Quannu è accussì ì cosi cchè cosi e i ciaramidi cchè casi si pò discutiri no?
– Ah, 'stu birbanti!... E tu, chi ci dicisti?...
– Nenti!... Lu taliai ccu l'occhi storti...
– E poi ? – Mi nni trasii tutta affruntàta!...
– Povira figghia mia! Bonu facisti!
E... lu cori? – Mi batti forti forti!...
– Chissu è l'amuri, figghia scialarata!
NOTA - Visto poi quannu c'è l'accordo c'è l'amuri e tuttu fila liscio senza bisogno di spiegazioni? (Nun ci fati casu 'a mia mancanza di chiffari fu) Bona jurnata!
Tutti conosciamo questa poesia, postata e ripostata tante volte, desidero commentarla, dato che Nino Martoglio le sue poesie 'i pitta precisi precisi.
Partiamo dal fatto che all'inizio del secolo scorso, nun è ca tantu si puteva parrari di sesso in famiglia, o domandare pirchì, come dicono oggi, si hanno "la farfalle nello stomaco!" NOOO... quindi immaginiamo una ragazzina presa dall'amore prendersi di coraggio e domandare:
– Mamma, chi veni a diri 'nnamuratu?
A stu puntu, ipso fatto, la mamma da se medesima si domanda tre domande: CHI FU? CHE ACCADDE? SA CCHI SUCCESSIII ??? Ma facendo l'indifferente dice e non dice...
– ...Vôldiri... un omu ca si fa l'amuri.
E nun ha ditto nenti di nenti! Idda vuole sapere dell'amore oh binidittu San Pasquale protettore dei cornuti! e domanda a sua volta...
– E amuri chi vôldiri? –
Benigni è stato un grande a descrivere i DIECI COMANDAMENTI specie quel "Non commettere atti impuri" come da ragazzini ci raccomandavano e quindi la mamma ribatte...
... È un gran piccatu;
è 'na bugia di l'omu tradituri!
'A picciridda, ca havi i farfalli 'ntò stomacu... a morti subitania rispunni:
– Mamma... 'un è tantu giustu 'ssu dittatu...
ca tradimenti non nn'ha fattu, Turi!
Ferma papuri!!! Turiddu! Analizziamo ccu jè Turiddu... Turiddu per fare un esempio e' chiddu, ca mintemu a carusa dumanna a so matri il permesso di passiari a chiazza? la mamma dice NO ci dice che ci va con l'amica,, la mamma dice NO dice che l'accompagna Turiddu, la mamma dice SI eccu cu è Turiddu! il bravissimo ragazzo e ora... 'stu gran figghiu bip bip e sussurra..
– Turiddu?... E chi ti dissi, 'ssu sfurcatu?
Sfurcatu tradotto in lingua è "pendaglio da forca".. viditi come da bravo ragazzo si passa a pendaglio da forca!!! e la picciotta presa da quelle farfalle dice con enfasi e sentimento...
– Mi dissi... ca pri mia muria d'amuri!
Quannu è accussì ì cosi cchè cosi e i ciaramidi cchè casi si pò discutiri no?
– Ah, 'stu birbanti!... E tu, chi ci dicisti?...
– Nenti!... Lu taliai ccu l'occhi storti...
– E poi ? – Mi nni trasii tutta affruntàta!...
– Povira figghia mia! Bonu facisti!
E... lu cori? – Mi batti forti forti!...
– Chissu è l'amuri, figghia scialarata!
NOTA - Visto poi quannu c'è l'accordo c'è l'amuri e tuttu fila liscio senza bisogno di spiegazioni? (Nun ci fati casu 'a mia mancanza di chiffari fu) Bona jurnata!
IL SENSO DELLA SERA di Ester Avanzi
Triangoli
di vele lontane,
alberi
di barche vicine.
Tra me e loro... il mare
e la diafana luce della sera.
Tra la maglia e la pelle... il vento
col frivolo vibrar di voci.
Tra l'anima e la pelle ... l'arena:
rovente di grida al galoppo
e destrieri senza rotta.
Tra me e lo scoglio... un' accozzaglia d'acqua
che si spinge e si ritrae
fluttuando divertita.
Forse è qui, nello sciacquio vivace
e senza senso,
il senso della mia sera.
di vele lontane,
alberi
di barche vicine.
Tra me e loro... il mare
e la diafana luce della sera.
Tra la maglia e la pelle... il vento
col frivolo vibrar di voci.
Tra l'anima e la pelle ... l'arena:
rovente di grida al galoppo
e destrieri senza rotta.
Tra me e lo scoglio... un' accozzaglia d'acqua
che si spinge e si ritrae
fluttuando divertita.
Forse è qui, nello sciacquio vivace
e senza senso,
il senso della mia sera.
Ester Avanzi
venerdì 16 gennaio 2015
AMURI UCRONICO di Maria Agrippina Amantia
AMURI UCRONICU
i stiddi mi l'avevanu pridittu
nun ti fidari mai di iddu
u sai che maritatu, nun è rittu
c'avi famigghia è amuri malidittu
ma jiu curnuta e testa dura
ci cascajiu,
na li so vrazza l'amuri ci truvajiu
ma prestu prestu poi minn'addunajiu
ca sulu jiu davveru m'innamurajiu
Mi vasava e m'abbrazzava comu se m'adurava
ma lu so cori nun p'appartinieva
poi nu jiornu quannu si stancò
comu nun limiuni sprimutu mi lassò
li larmi de me occhi scinnierru cupiusi
a mme stissa mi parsiru pietusi
e menu mali ca tuttu chistu nun è veru
ca ti mannassi a fari ntridici daveru
sugnu nu spiritu libiru e m'inni vantu
a vita mia è, senza rimpiantu
nun appartiegnu a nuddu e nun mi scantu
se vuogghiu amuri, mu pigghiu
e poi lu lassu,
prima ca tu lu cori miu lu renni afflittu
jiu subitu di tia minn'arrassu
la libirtà è la me sula amanti
e idda si, u me cori l'avi tuttu quantu!
maria agrippina amantia
nun ti fidari mai di iddu
u sai che maritatu, nun è rittu
c'avi famigghia è amuri malidittu
ma jiu curnuta e testa dura
ci cascajiu,
na li so vrazza l'amuri ci truvajiu
ma prestu prestu poi minn'addunajiu
ca sulu jiu davveru m'innamurajiu
Mi vasava e m'abbrazzava comu se m'adurava
ma lu so cori nun p'appartinieva
poi nu jiornu quannu si stancò
comu nun limiuni sprimutu mi lassò
li larmi de me occhi scinnierru cupiusi
a mme stissa mi parsiru pietusi
e menu mali ca tuttu chistu nun è veru
ca ti mannassi a fari ntridici daveru
sugnu nu spiritu libiru e m'inni vantu
a vita mia è, senza rimpiantu
nun appartiegnu a nuddu e nun mi scantu
se vuogghiu amuri, mu pigghiu
e poi lu lassu,
prima ca tu lu cori miu lu renni afflittu
jiu subitu di tia minn'arrassu
la libirtà è la me sula amanti
e idda si, u me cori l'avi tuttu quantu!
maria agrippina amantia
PAZZII D'AMURI di Maria Agrippina Amantia
PAZZII D'AMURI
Taliu lu mari carmu stamatina,
mentri ancora l'aria è frizzantina.
mentri ancora l'aria è frizzantina.
M'incamminu ora sula, sula,
sugnu cu tia, cu li me pinsera.
sugnu cu tia, cu li me pinsera.
Ripensu sempri a li sceni di dda sira,
supra du lettu di rina liscia e fina.
supra du lettu di rina liscia e fina.
Dda stanza senza mura nè misura,
ddu tettu chinu di stiddi e di muddura.
ddu tettu chinu di stiddi e di muddura.
Dda luna ca facieva la ruffiana,
ogni tantu s'ammucciava e s'astutava.
ogni tantu s'ammucciava e s'astutava.
Pensu a quantu voti mi vasasti
dda vucca tò, a tutti banni la passasti.
dda vucca tò, a tutti banni la passasti.
Mentri pensu, pari ca ti sentu,
i tò paroli duci mi livarru lu scantu.
i tò paroli duci mi livarru lu scantu.
Prufumatu era lu to sciatu,
la tò lingua sapia di meli ambratu.
la tò lingua sapia di meli ambratu.
Spugghiati tutti, li corpi addumati
ficimu di tuttu p'avilli astutati.
ficimu di tuttu p'avilli astutati.
La matina vinni..lu suli spuntò,
tu mi dicisti: chi fu bellu amò!
tu mi dicisti: chi fu bellu amò!
maria agrippina amantia
STROGGHILINGUA
A ddì tempi arreri 'u Ruccuni
c'era un vecchiu, vicchiazzu, vicchiuni
chi cugghieva stincazzi e stincuni.
- Chi cugghiti, vicchiazzu, vicchiuni
'nta 'ssi timpi arreri 'u Ruccuni?
-Cogghiu stinchi, stincazzi, stincuni
A quei tempi dietro il Roccone
c'era un vecchio, vecchiaccio, vecchione,
che raccoglieva, troncacci e tronconi.
- Che raccogliete vecchiaccio, vecchione,
in queste balze dietro il Roccone?
- Raccolgo tronchi, troncacci, tronconi
17 gennaio Sant'Antonio Abate -
'U SANTU DD' 'ARMALI 'I CASA
Sant'Antoniu è macari 'u prutitturi d'armali 'i casa, tantu ca è stampatu vicinu a un purciduzzu 'o coddu.
'U 17 jnnaru 'a Chiesa binidici l'armali e i staddi mittennuli sutta 'a prutizioni 'i Sant'Antoniu.
'Sta tradizioni dda' binidizioni di l'armali (particulari i purcidduzzi) nun è liata 'o Santu, ma nasci 'ntò Mediuevu in terra todisca, quannu si usava ca ogni villaggiu addivava un purciduzzu da rialari 'o 'Spitali, unni davanu aiutu 'e malati i monaci 'i Sant'Antoniu.
I purciduzzi eranu liberi liberi ppe' strati, e tutti ci davanu 'a manciari e nuddu mai e poi mai si pirmitteva di rubbarini unu, pirchì Sant'Antoniu s'avissi vinnicatu culpennulu ccu 'na malatìa, anzichè guarillu.
Secunnu 'na liggenna 'ntò Venetu, 'a notti ddo' 17 jnnaru, l'armali 'ntè staddi parrunu e i contadini nun hanu a sentiri manzinò ci capitanu malanovi!!!
A Milena, prov. Caltanissetta, 'a festa si fa in Austu, quannu ci ssù 'ntò paisi l'emigranti. Si ricogghiunu 'i "Prummissioni" in natura 'ntà tuttu 'u paisi ccu mule parate a feste, ccu brigghi, visazzi, selli novi e purtate 'u jornu dda' festa 'e porti dda' Chiesa.
Autru contributu vineva dda' vinnita ddo' "purciduzzu du Sant'Antoniu". L'armalu vineva lassatu libberu di nicu e crisciutu da tutta 'a pupulazioni ca 'u canusceva ppi 'n tagghiu c'aveva 'nt'aricchia.
'Sta tradizioni si persi 'ntò tempu... W S. ANTONIU prutitturi di l'armaleddi !
L
Venerdì 16 gennaio 2015
Venniri 16 jnnaru 2015 San Marcellu I
Quannu cc'è la chiaga e cc'è l'unguentu
nun è tantu lu turmentu
giovedì 15 gennaio 2015
SPIRTIZZA DI LU CRIATURI di Anita Popolo
Meravigliosi versi della proff.ssa Anita Popolo
SPIRTIZZA DI LU CRIATURI
Si dici ca lu Diu di lu criatu
vosi nu iornu fari na spirtizza:
pigghiatu stranamenti di cuntintizza
dicisi di fari 'n omu ca pi fattizza
a nuddu iatru avissi assumigghiatu.
Rubbò du stiddi di lu firmamentu
e occhi addivintaru na mumentu;
peddi di mabbulanu, vucca 'ngannusa
ci desi a sta criatura sempri fistusa.
Ci misi 'ncori ranni 'ntra lu pettu
na vogghia di sapiri e di cuntari
ma si scurdò di farici giurari
ca fimmina una sula na va amari.
Priatu poi di tanta criatura
giuitta, ruci, rara e assangatuna
'nsapennu quali postu ci ava dari
calò l'occhi 'nterra pi taliari
e visti ca no menzu di lu mari
c'era na perla di biddizzi rari
la sula digna di putillu ospitari.
Allura lu chiamò di latu a latu
"amicu, teni 'nmenti stu dittatu:
la vita 'nterra è fatta di tristizza
di guai ti nni puoi fari na gran trizza
siccomu tu, però, mi sì cchiù caru
sarai 'mgignusu, priputenti e munzignaru
cu l'occhi di villutu scintillanti
che manu ne sacchetti pruvucanti
rispunni a cu ti capita d'incuntrari
"sicilianu sugnu e ti nì puoi priari"
SPIRTIZZA DI LU CRIATURI
Si dici ca lu Diu di lu criatu
vosi nu iornu fari na spirtizza:
pigghiatu stranamenti di cuntintizza
dicisi di fari 'n omu ca pi fattizza
a nuddu iatru avissi assumigghiatu.
Rubbò du stiddi di lu firmamentu
e occhi addivintaru na mumentu;
peddi di mabbulanu, vucca 'ngannusa
ci desi a sta criatura sempri fistusa.
Ci misi 'ncori ranni 'ntra lu pettu
na vogghia di sapiri e di cuntari
ma si scurdò di farici giurari
ca fimmina una sula na va amari.
Priatu poi di tanta criatura
giuitta, ruci, rara e assangatuna
'nsapennu quali postu ci ava dari
calò l'occhi 'nterra pi taliari
e visti ca no menzu di lu mari
c'era na perla di biddizzi rari
la sula digna di putillu ospitari.
Allura lu chiamò di latu a latu
"amicu, teni 'nmenti stu dittatu:
la vita 'nterra è fatta di tristizza
di guai ti nni puoi fari na gran trizza
siccomu tu, però, mi sì cchiù caru
sarai 'mgignusu, priputenti e munzignaru
cu l'occhi di villutu scintillanti
che manu ne sacchetti pruvucanti
rispunni a cu ti capita d'incuntrari
"sicilianu sugnu e ti nì puoi priari"
PREGHIERA POPOLARE SICILIANA
O Maria sti pocu ciuri
l'offiremu a lu Signuri.
Nun su' comu miritati
ppi la vostra maistati:
Sunu rrosi sculuruti
lu bon cori arricipiti.
Nui 'nterra lu damu a vui,
e Vui 'ncelu li dati a nui.
'Ncelu cantanu li Santi,
e nui ccà rusarianti,
nui cantamu ccu vittoria,
o Maria l'eterna gloria;
e Maria ni l'ha prumisu
n'hati a dari 'u paradisu.
O Rigina 'ncurunata,
duci Virgini Maria,
e vi sia raccumannata
chista povira arma mia.
O grann'Ancilu di Diu,
tu chi si' cumpagnu miu
veni ajutami stanotti
chi 'un mora 'i mala morti.
Qua e la per la SICILIA - Licata (Agrigento)
LICATA piazza Progresso
Licata porto
Licata porto
Il territorio comunale, che si estende per 24 km lungo la costa meridionale della Sicilia è prevalentemente pianeggiante, con alcuni modesti rilievi collinari. In generale può dirsi che la morfologia è fortemente caratterizzata dalla presenza del fiume Salso che ha dato origine ad una pianura alluvionale detta la Piana.
Il centro abitato è posizionato al limite occidentale del Golfo di Gela, ed è disposto a ridosso di una collina detta la Montagna, (monte eknomo).
Il Salso sfocia nel mare di Licata con un estuario che divide quasi a metà l'area urbana. Licata è divisa ad est dal comune di Butera dal torrente Cantigaglione, che sfocia in località Punta Due Rocche.
LA QUAGGHIA
La quagghia si si vidi assicutata,
vi alza l'ali tutta tramurtusa;
quannu si vidi 'na pocu arrassata,
l'ali si cala poi tutta amurusa.
Ccussì é la donna quannu tantu è amata,
ca cchiù l'amati cchiù fa la sdignusa,
canuscennu ca è poi sdisamata,
veni d'appressu e diventa amurusa.
vi alza l'ali tutta tramurtusa;
quannu si vidi 'na pocu arrassata,
l'ali si cala poi tutta amurusa.
Ccussì é la donna quannu tantu è amata,
ca cchiù l'amati cchiù fa la sdignusa,
canuscennu ca è poi sdisamata,
veni d'appressu e diventa amurusa.
Vigo Raccolta Amplissima
PRUPOSTA SDISINTERESSATA di Giuseppe Denaro
PRUPOSTA SDISINTIRISSATA
Una signura bedda e giniali
purtava 'nvrazza lu sò nicareddu,
'na criatura assai celestiali,
occhi azzurri, rizzutu, un angileddu.
Di frunti a tali quadru ecceziunali,
dissi a la matri un omu affruntuseddu:
- Sì ju ci mettu li materiali
lei mi lu fa' un figghiuzzu accussì beddu?
purtava 'nvrazza lu sò nicareddu,
'na criatura assai celestiali,
occhi azzurri, rizzutu, un angileddu.
Di frunti a tali quadru ecceziunali,
dissi a la matri un omu affruntuseddu:
- Sì ju ci mettu li materiali
lei mi lu fa' un figghiuzzu accussì beddu?
Turneddu (Peppino Denaro)
mercoledì 14 gennaio 2015
Mercoledì 14 gennaio 2015
Mercuri 14 jnnaru 2015
Non affidari pécuri a lu lupu
Non affidare le pecore al lupo
(Prima di fidarti di qualcuno, considerane l'affidabilità)
(Prima di fidarti di qualcuno, considerane l'affidabilità)
martedì 13 gennaio 2015
PROVERBIO
Bona jurnata a tutti! Diceva a bonarma i me' patri, quannu nuautri prigiuneri (figghi) schirzavumu cche' "Cosi 'i Diu" - SCHERZA CCHE' FANTI E LASSA STARI 'I SANTI!"
Dici: chi fu? chi successi? chi accadde? Nenti!!! Arsira m'haju vistu Scherzi a parte su canali cincu e 'u scherzu fattu a Paolu Brosiu nun m'ha calatu mancu ccu' 'n bicchieri d'acqua. Ci hanno fatto cridiri di parrari ccu Papa Francesco e iddu ci cridìu comu c'avissi cridutu cu je' gghiè... Ma 'a fini nun sapevunu cchiù comu dirici ca era scherzu... - pirchè chistu, fattu a unu ca fa l'erca e la mecca etc. parrari cco' papa nun sacciu si mi spieco o mi rennu infelice!!!
Conclusioni: Paolo Brosio ha statu un signore... 'u capìu e ci dissi sulu ca su era nu scherzu comu effettivamenti era, cugghitivi i pupi e muti muti jtavinni dda' me' casa...
Dici: chi fu? chi successi? chi accadde? Nenti!!! Arsira m'haju vistu Scherzi a parte su canali cincu e 'u scherzu fattu a Paolu Brosiu nun m'ha calatu mancu ccu' 'n bicchieri d'acqua. Ci hanno fatto cridiri di parrari ccu Papa Francesco e iddu ci cridìu comu c'avissi cridutu cu je' gghiè... Ma 'a fini nun sapevunu cchiù comu dirici ca era scherzu... - pirchè chistu, fattu a unu ca fa l'erca e la mecca etc. parrari cco' papa nun sacciu si mi spieco o mi rennu infelice!!!
Conclusioni: Paolo Brosio ha statu un signore... 'u capìu e ci dissi sulu ca su era nu scherzu comu effettivamenti era, cugghitivi i pupi e muti muti jtavinni dda' me' casa...
E' propriu veru: si scherza cche fanti ma i Santi s'hanu lassari stari.
Bona jurnata!
Bona jurnata!
SICILIA di Maria Agrippina Amantia
SICILIA MIA
Chistu è lu cantu miu chinu d'amuri,
ppi la me terra sempri china e suli.
ppi la me terra sempri china e suli.
Pi chista terra circuntata di lu mari
ca notte e jiornu a vasa e s'a pussedi.
ca notte e jiornu a vasa e s'a pussedi.
Tu nu sai nenti di li so culuri,
de so muntagni virdi, e de sò sciuri.
de so muntagni virdi, e de sò sciuri.
Di li zagari e di li so jiardini,
de limiuna, di l'aranci e ficurinni.
de limiuna, di l'aranci e ficurinni.
Nun sai di la sò forma triangulari,
di ogni latu ch'è particulari.
di ogni latu ch'è particulari.
De voti talii e ci su sulu scugghieri,
petri puntuti comu li pugnali.
petri puntuti comu li pugnali.
Poi t'alluntani sulu na t'anticchia
e rapi la ucca ppi la meravigghia.
e rapi la ucca ppi la meravigghia.
Vidi distisi ranni di la rina,
de voti jianca e de voti a pitrina.
de voti jianca e de voti a pitrina.
De so ricchizzi ora ti vogghiu parrari,
di lu frumento di racina e pumadori.
di lu frumento di racina e pumadori.
Di mennuli, fastuchi e di l'alivi,
di li cakì, pipuzzi e mulinciani.
di li cakì, pipuzzi e mulinciani.
Di l'erbi virdi ca crisciunu spuntanij,
di finucchieddi, amaredduzzi e agiri.
di finucchieddi, amaredduzzi e agiri.
Cardedda, sinapedda e borsa di pasturi,
mangiati maritati ti fannu arricriari.
mangiati maritati ti fannu arricriari.
Di li so città ni putemu parrari,
ricchi di monumenti e opiri rari.
ricchi di monumenti e opiri rari.
Casteddi, villi e palazzi riali,
tistimunianzi di civiltà ancistrali.
tistimunianzi di civiltà ancistrali.
Sunnu accussì assai li so vanti,
nun m'abbastassi lu spaziu c'haiu davanti.
nun m'abbastassi lu spaziu c'haiu davanti.
Ni la me terra sempri è primavera,
russa e gialla è la sò bannera.
russa e gialla è la sò bannera.
Russu comu lu focu di lu so vulcanu
giallu comu lu nostru granu saracenu.
giallu comu lu nostru granu saracenu.
SICILIA è lu nomi ca si porta,
china d'onuri e nun è mai morta.
china d'onuri e nun è mai morta.
maria agrippina amantia
lunedì 12 gennaio 2015
PINIARI - Vigo raccolta amplissima
PINIARI
Lu pumu quannu è fattu nun ha arduri
l’amuri senza stentu ‘un trova locu.
Ci voli stentu, ci voli suduri,
ci voli acqua a stutari ‘stu focu;
guarda quantu si pati ppi l’amuri
scunci la carni mia ‘ntra friddu e focu:
tannu si po’ chiamari veru amuri,
quannu si stenta e si pinia un pocu
Vigo raccolta amplissima
SARAUSANA JE' EBBIVA SANTA LUCIA filmato di Orazio Pistorio
Ad un mese di distanza dalla festa tutta siracusana di Santa Lucia, un meraviglioso video di 30 minuti circa, realizzato da Orazio Pistorio - figlio di Mario Pistorio indimenticato attore aretuseo - .
L'uscita dalla Cattedrale delle reliquie e della Santa, un video che tocca tutte le corde della siracusanità.
Lunedì 12 gennaio 2015
Luni 12 jnnaru 2015 San Bernardo da Corleone
Metti grassura, e non priari Santi.
Metti il concime, e non limitarti a pregare i Santi.
SAN BERNARDO DA CORLEONE
Il suo vero nome era Filippo. Nacque a Palermo, terzo di sei figli. La sua giovinezza fu turbolenta, vissuta in un ambiente di soldati mercenari agli ordini della Spagna. Un giorno durante una rissa, ferì a morte un compagno un certo Vito Canino e cercò rifugio in un monastero. Fu questo l'inizio di una profonda trasformazione. Nel 1623 chiese di essere ammesso tra i cappuccini di Caltanissetta come fratello laico, e scoprì lo spirito di umiltà, di obbedienza e di penitenza.
Iniziato il processo di canonizzazione nel 1673, venne dichiarato beato solo il secolo successivo, nel 1768 da Clemente XIII e infine proclamato santo nel 2001.
Secondo una leggenda, durante il soggiorno a Bivona molti frati furono colpiti da un'epidemia di influenza. Quando anche Bernardo, che in quel momento rivestiva l'ufficio di infermiere, si ammalò riducendosi in fin di vita, staccò dal tabernacolo della chiesa la statuetta di san Francesco e la infilò nella manica del saio, rivolgendosi al santo con le seguenti parole:
« Serafico padre, tu lo sai che i tuoi frati di Bivona sono ammalati... chi si prenderà cura di essi? Ti avverto che non uscirai di qui se non quando mi avrai guarito »
Il giorno successivo, Bernardò tornò in salute e poté riprendere l'assistenza ai confratelli.
Sempre a Bivona, a Bernardo un crocifisso avrebbe parlato dicendogli: "Non cercare tanti libri, ti bastano le mie piaghe per leggere e meditare". Dopo quest'episodio il frate rinunciò al desiderio di imparare a leggere.
Metti grassura, e non priari Santi.
Metti il concime, e non limitarti a pregare i Santi.
SAN BERNARDO DA CORLEONE
Il suo vero nome era Filippo. Nacque a Palermo, terzo di sei figli. La sua giovinezza fu turbolenta, vissuta in un ambiente di soldati mercenari agli ordini della Spagna. Un giorno durante una rissa, ferì a morte un compagno un certo Vito Canino e cercò rifugio in un monastero. Fu questo l'inizio di una profonda trasformazione. Nel 1623 chiese di essere ammesso tra i cappuccini di Caltanissetta come fratello laico, e scoprì lo spirito di umiltà, di obbedienza e di penitenza.
Iniziato il processo di canonizzazione nel 1673, venne dichiarato beato solo il secolo successivo, nel 1768 da Clemente XIII e infine proclamato santo nel 2001.
Secondo una leggenda, durante il soggiorno a Bivona molti frati furono colpiti da un'epidemia di influenza. Quando anche Bernardo, che in quel momento rivestiva l'ufficio di infermiere, si ammalò riducendosi in fin di vita, staccò dal tabernacolo della chiesa la statuetta di san Francesco e la infilò nella manica del saio, rivolgendosi al santo con le seguenti parole:
« Serafico padre, tu lo sai che i tuoi frati di Bivona sono ammalati... chi si prenderà cura di essi? Ti avverto che non uscirai di qui se non quando mi avrai guarito »
Il giorno successivo, Bernardò tornò in salute e poté riprendere l'assistenza ai confratelli.
Sempre a Bivona, a Bernardo un crocifisso avrebbe parlato dicendogli: "Non cercare tanti libri, ti bastano le mie piaghe per leggere e meditare". Dopo quest'episodio il frate rinunciò al desiderio di imparare a leggere.