giovedì 22 ottobre 2015

'A DISFIDA di Nino Martoglio

'A DISFIDA di Nino Martoglio
('ntra 'na casa... di la vanedda Muschetti)
– Chi sacciu, 'a sirtina nun è netta!
– D'accussì vidu, l'ariu è mpagghiazzàtu...
– E mancu c'è spiranza c'arrizzetta!
– Zù Brasi?... Ch' 'u diciti angustiatu!...
– Siccomu haju a sfilari `na quasetta...
E l'aùgghi su' pronti? – L'ha' ammulàtu
a 'stu mumentu... – Si 'n'aviti fretta,
arrivu 'a casa e tornu... – Ma... viatu...
– Primura aviti!... Ha essiri priffettu,
'u schitìcchiu, m'addugnu... Dunca... 'o Locu?
– No, o' Principi... Purtativi 'u mulettu...
Pricchì, s'è stummu i reschi cc' 'i sputati?
– Anzi... di parti mia, ci vogghiu un pocu...
d'agghiata. – E...'u cappillanu? – È d' 'i 'nvitati!
Note.– Vanedda Muschetti (famoso vicolo ove sono vecchie case di tolleranza) – Sacciu (so) – 'A siritina nun è netta (in linguaggio figurato nel gergo: ho i nervi smossi, cerco l'occasione per sfogare il mio rancore) – L'ariu è 'mpagghiazzatu (l'aria è carica d'elettricità, il cielo è fosco. Altra frase del gergo che significa: da un momento all'altro si farà baruffa) – Angustiatu (nel senso di: compunto) – Sfilari 'na quasetta (nel gergo: regolare una partita) – Aùgghi (ferri, nel gergo: coltelli) – Ammulàtu (affilato) – Aviti fretta (Qualcuno potrebbe osservare che fretta non è vocabolo siciliano, però è da notare che il maffioso, in genere, suole dare al suo linguaggio uno spiccato accento palermitano e fa qualche volta uso di vocaboli italiani, per darsi tono) – Viàtu (presto) – 'U schiticchiu (il pic–nic, in linguaggio figurato: il duello) – M'addugnu (m'accorgo) – 'U locu (famoso locale deserto che sta a N. E. della città, dopo il quartiere del Carmine) –'U Principi (altro famoso locale disabitato a S. O. della città, preferito dalla maffia pei duelli rusticani) – Mulettu (specie di pesce lungo ma poco resistente e floscio: nel gergo: coltello lungo e semplice) – Stummu (pesce lungo, duro e resistente; nel gergo: coltello a serramanico o pugnale) – Reschi (spine) – Ci vogghiu un pocu d'agghiata (voglio il coltello unto d'aglio. – Fra il popolino di Sicilia è il pregiudizio che il coltello unto d'aglio fresco renda letale la ferita, anche leggera, possedendo elementi velenosi) – 'U cappillánu è d' 'invitati (nel gergo figurato: il duello sarà a morte; cercate, dunque, prima, i conforti religiosi. – Ho voluto mettere in rilievo in questo sonetto, il carattere sempre freddo e risoluto del maffioso siciliano, che non si scompone mai, mostrandosi sempre sicuro di sè; talchè, se l'avversario gli dice: ci batteremo al coltello? Egli risponde: al pugnale! L'altro: all'ultimo sangue? Ed egli, di rimando: anche a morte!).

Nessun commento: